“Müdür Bey’i sürmeyiniz” kampanyası

Londra YEKM Müdürü Mevlüt Ceylan, tayinin kendisi için sürpriz olduğunu belirterek şunları söyledi:

“2010’dan bu yana Londra YEKM’de yöneticiyim. Bu süreç içinde ödeneklerin el verdiği ölçüde faaliyetlerde bulunmaya çalıştım. Londra YEKM’nin çekim alanı oluşturması için kendi özel çevremi de seferber ettim. Çalışmalarımı ‘görev’ olarak addediyor kesinlikle ‘takdir’ beklemiyorum ama ‘tekdir’ de beklemiyorum doğrusu… Ankara’nın Londra’yı anlaması ve nabzını tutmasının kolay olmadığı aşikar. Bir yanlış anlaşılma olduğu düşünüyor, durumun düzeltileceğini umuyorum…”

Rahatsızlığı nedeniyle 1 Şubat’ta Bükreş YEKM’de göreve başlayamadığını belirten Ceylan, dilini ve kültürünü bilmediği bir ülkede verimli olmasının zor olduğunu vurgulayarak, “20’li yaşlarımdan bu yana İngiltere’de yaşıyorum. İngiltere’de üniversite bitirip kariyer yaptım. İngiltere kültür çevresinin yanısıra çok farklı mozayikten oluşan Türk toplumunu da iyi tanıdığımı sanıyorum. Londra YEKM’nin kısa sürede tanınması ve faaliyetlerinin yaygınlaşmasının bir nedeni de ‘köklerimin Londra’da salınması’ denilebilir… Bu nedenle daha çok yararım olacağı savıyla Londra YEKM’de çalışmalarımı sürdürmek istiyorum…” dedi.

Ceylan, zoraki tayininin “Türkiye’deki cemaat üyelerine yönelik tasfiye ile bir ilişkisi var mı” şeklindeki sorumuzu da “Sanmıyorum. Ben bir kültür adamıyım. Cemaat ile herhangi bir ilişkim yoktu. Ayrıca Londra YEKM’de toplumun her kesimine eşit yaklaştım. Londra YEKM’nin bir siyasi grubun ya da cemaatin tekkesi olması durumunda bütün faaliyetlerin darbe yiyeceği ve Londra YEKM’nin izole edileceği bilincindeydim. Profesyonel işimin dışına çıkmadım. YEKM’nin ilkelerine sadık kaldım. Ayrıca benim zoraki tayinime karşı düzenlenen kampanyada cemaat dışındaki herkesin yer alması da benim ‘cemaat’ ile bir ilgimin olmadığını gösteriyor” diye yanıtladı.

KAMPANYAYA TEŞEKKÜR

Ceylan, İngiltere’deki entellektüel çevrenin zoraki tayinine çok üzüldüğünü belirterek, “İngiltere’de her birinin adı saygıyla anılan entellektüel çevrenin benim görevde kalmam için kampanya başlatması beni çok duygulandırdı. Bu kampanyayı benim çalışmalarıma bir referans ve onay olarak görüyorum. Ankara’nın da böyle algılayacağını umuyorum” dedi.

Kampanyanın Londra’daki akademik çevreler tarafından başlatıldığını vurgulayan Ceylan, “Kampanyayı başlatan, imzalayan ya da beni telefonda arayarak desteğini belirten herkese, ayrıca kampanya öncesinde gelen destek e-postalarına da ayrı ayrı teşekkür ediyorum” diye konuştu.

KİM NE DEDİ?

Londra’da SOAS’tan Dr Yorgos Dedes, North Middlesex Üniversitesi’nden Mehmet Ali Dikerdem, yazar ve PEN üyesi Moris Farhi’nin de aralarında bulunduğu entellektüel çevre Ceylan için özetle şunları söyledi:

Dr. YORGOS DEDES (AKADEMİSYEN SOAS): Türk edebiyatına İngiletre’de bir pencere açan ve iki kültür arasında bir köprü kurmayı başaran Ceylan’ın 2 haftalık uyarıyla Bükreş’e zoraki tayinini üzüntüyle öğrendik. Bu anlamsız görev değişikliğinin düzeltilmesini arzu ediyoruz.

MEHMET ALİ DİKERDEM (NORTH MIDDLESEX ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM ÜYESİ): Mevlüt Ceylan’ı Londra YEKM öncesinde de bir şair, çevirmen, öğretmen ve toplumsal çalışmalarda bir aktivist olarak tanıyordum. Edebiyat ve kültür adamı Ceylan son derece yardımsever, hoşgörülü ve nazik birisidir. Londra YEKM’nde bulunduğu süreçte merkezi kültürel faaliyetler ve yeni yetenekler için bir çekim merkezine dönüştürmeyi başardı. Ceylan’ın tayininin arkasında kendisinin ‘politik nedenlerle’ hiç de adil olmayan ve haksız bir şekilde istifaya zorlandığını düşünüyorum.

MORİS FARHİ (YAZAR): Sayın Ceylan’ın görevinden alınması haberine şok oldum. Bu yanlışlığın acil olarak düzeltilmesini temenni ediyorum. Ceylan, bir şair, bir pedagog ve şiir çevirecek kadar da dile iyi hakim bir kültür adamı. Türk ve İngiliz edebiyatını iyi bilen Ceylan’ın çalışma ve projelerinin yarısında görevinden alınması yalnızca mantıksızlık değil aynı zamanda bir skandal. Ankara’daki merkezin ivedilikle bu yanlışı düzelterek Ceylan’ı görevine iade etmesini diliyorum.

Prof. MICHAEL ROSEN (ÇOCUK EDEBİYATI, GOLDSMITHS ÜNİVERSİTESİ): Türkçe ve İngilizce konuşanlar arasındaki kültürel faaliyetler beni hep etkiledi.Ceylan çok iyi bir şair ve çevirmen. Görevden alınması beni gerçekten hayalkırıklığına uğrattı. Bu yanlışlığı yapanların en kısa zamanda doğrusunu da yapacaklarına inanıyorum.

BEJAN MATUR (ŞAİR / YAZAR): Mevlut Ceylan beyefendiyle ilgili atama haberini üzülerek okudum. Yunus Emre Kültür merkezlerinin kuruluş amacı; Anadolunun kaynaklık ettiği edebiyat ve kültür birikimini dünyaya tanıtmaktı. Yunus Emre’nin Anadolu irfanıyla yoğrulmuş bilgeliğini referans alan bu merkezlerde amaç, başka dillerle buluşmak,başka dillere Türkiyenin kültür mirasını aktarmaktı. Hepiniz taktir edersiniz ki bu aktarım sadece başka dilleri bilmekle değil,kültüre,edebiyata hakim olmakla mümkün olur. Mevlut Ceylan bu özelliklerini ziyadesiyle kanıtlamış değerli bir kültür insanıdır.Yönetimi devraldığı sürede imza attığı çalışmalar bu birikiminin kanıtıdır. Ceylan’ın çalışmlarına tanıklık etmiş pek çok kişi gibi ben de karar vericilerin hatalarından dönmelerini umuyorum. Dilerim kültür alanı, siyasetin konjonktürel dalgalanmalarına kurban edilmez. İyilik dileklerimle.

FARUK ESKİOĞLU (GAZETECİ): Ankara’daki YEKM, Ceylan’ı Bükreş’e tayin edererek “paralel yapılanma sürgünü” yaptığını sanıyorsa. “Yapmasınlar! Yanlış” derim… “Kendi partili ya da hatırlı elemanlarına yer açmak ya da bu emektar kültür adamını dilini bilmediği Romanya’ya gönderip istifaya zorlamak” gibi düşünceleri varsa, “Yapmayın! Emeğe saygısızlık olur” derim. Ceylan, Londra YEKM için bugüne kadar ekin ekiyordu, hasat zamanı yaklaşmışken gönderilmesi ise “Vicdansızlık” derim… Ankara Yunus Emre KÜLTÜR Merkezi’ndeki yüksek bürokratların, Londra’daki bu “KÜLTÜR” çevrelerini ciddiye almasını dilerim. Londra’daki toplumun lokomatifi sayılabilecek 100 isimle yaptığım röportajlar arasında da yer alan Ceylan’ın (Dünya görüşlerimiz çok farklı olmasına karşın) başarıyla yönettiğini düşündüğüm Londra YEKM’nde kalmasını can-ı gönülden isterim. Ankara’nın bu yanlışı düzelteceğini umuyorum. Çünkü Bükreş’ten daha çok Londra’nın Mevlüt Ceylan’a ihtiyacı olduğunu biliyorum.

Prof. Dr. FIONA SAMPSON (DIRECTOR, ROEHAMPTON POETRY CENTRE): Ceylan Türk edebiyatını tanıtmak için yorulmadan çalışan mütevazi ve barışçıl bir şahsiyettir. Görevden alınması İngiltere-Türkiye külytürel ilişkiler açısından bir kayıp olacaktır. Ceylan’ın tecrübelerinden bazı edebi projelerimizde yararlanmıştık.

Dr. EMRE ARACI (MÜZİKOLOG – ARAŞTIRMACI): Çok üzüldüm umarım görevinizde kalırsınız.

MUSTAFA KEMAL ERDEMOL (GAZETECİ): Üzüldüm ama normal karşıladım. Dürüstlüğün bu tür sonuçlara da, çocuklarının seninle gurur duymasına da yol açacaktır.

BENGİSU RONA (SOAS): Mevlut Ceylan özelde Türk Dili ve Edebiyatını genelde Türk kültürünün yaygınlaşması için gayretle calıştı ve bunun neticesinde her geçen gün Türk kültürüne olan ilginin arttığını söylemeliyim.

TUNÇ AYBAK (NORTH MIDDLESEX ÜNİVERSİTESİ): Mevlut Ceylan’nin Yunus Emre müdürü olduğu süre içinde her zaman çok güzel işlere imza ettiğini, profesyonellikten ve erdemli omaktan ödün vermediğini, kendisini destekledigimi bilmenizi isterim.

Dr. ALEV ADİL (GREENWICH ÜNİVERSİTESİ): Mevlüt Ceylan’ı destekliyorum.

MEVLÜT CEYLAN?

Mevlüt Ceylan, Londra Yunus Emre Kültür Merkezi Müdürü… Dostlarının “mütevazi ve barışcıl” diye tanımlayabileceği Ceylan derin bir edebiyat birikimi ve kültürüne sahip… Ceylan’ın en büyük özelliği ise birikimlerini paylaşmak için yaşamı boyunca büyük bir özveri ve sabırla çalışması…

Türk ve İngiliz edebiyatından yaptığı pek çok çeviri her iki kültürün birbirini tanımasına kuşkusuz katkı sundu… Ceylan’ın gönüllü ve özverili yaptığı çalışmalar Haziran 2011’de Türkiye’deki Türkiye Yazarlar Birliği’nce plaketle ödüllendirdi.

Ceylan 1958’de Ankara Kızılcahamam doğumlu… Lisede edebiyatla uğraşmaya başlamış. İlk şiirleri Nuri Pakdil’in çıkardığı “Edebiyat” dergisinde yayınlanmış. Lise sonrasında İngilizce öğrenmek, başka kültürleri tanımak ve kendisini geliştirmek amacıyla geldiği Londra’da sil baştan liseyi (GCSE) bitirerek sonrasında da sosyoloji okumuş…

Londra sürgünü Osmanlı aydını Namık Kemal’den 128 yıl sonra Türk edebiyatındaki ilk edebi dergi “Core”ı 1987’de Feyyaz Kayacan ile birlikte yayınlamış… 1997’de öğretmenlik kursunu tamamlayarak 10 yıl boyunca ortaokullarda sosyoloji öğretmenliği yapmış…

Mevlüt Ceylan, 2010’da hizmete giren Yunus Emre Kültür Merkezi müdürlüğünü sürdürüyordu.

MEVLÜT CEYLAN’IN ÇALIŞMALARI

Ceylan’ın Türkçe’ye çevirdiği eserler şöyle:

“Nazrul İslam (Şiirler), R. O. Laing (Çocuklarla Konuşmalar), Faiz Ahmet (Faiz), Shabbir Banoobhai, Endülüs Şiiri, Klasik Arap Şiiri, Hint Pakistan Şiiri, Afrika Şiiri, Filistin Şiiri, Zenci Şiiri (Afro-American)

İngilizce’ye cevirileri ise şöyle:

“Batı Trakya Türk Şiiri, Kosova-Güldeste-Bulgaristan Türk Şiiri, İstanbul Şiirleri, Çocuk Şiirleri, Anne Şiirleri, Aşk Şiirleri, Özgürlük Şiirleri, Milletvekili Şairler, Sultan Şairler, Türk Şiiri Antolojisi, Asaf Halet Çelebi, Necip Fazıl, Erdem Beyazit, Cahit Zarifoğlu, Arif Ay, Cumali Ünaldı, Nuri Pakdil, Sezai Karakoç, İsmet Özel, Mevlana-Rubailer…”

Ceylan’ın kendi çalışmalarından bazıları ise şöyle:

“Kayıtlarda Zulüm Vardı, Barikatlar, Bir garibin Şiir Defteri, Seasons From Other Seeds, Good Friday…”

850370cookie-check“Müdür Bey’i sürmeyiniz” kampanyası

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here

six − three =

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.