Sezen Aksu’nun yanıtı ‘Avcı’ Ermenice, Rumca, Kürtçe ve Süryaniceye çevrildi

Sanatçı Sezen Aksu’nun 2017 yılında yazdığı şarkı sözleri nedeniyle kendisini hedef alanlara cevaben kaleme aldığı Avcı şarkısı, yayınlanmasından birkaç saat sonra Sezen Aksu’nun cevabı Ermenice, Rumca, Kürtçe ve Süryaniceye çevrildi.

Sanatçı Sezen Aksu, 2017 yılında yazdığı şarkı sözleri nedeniyle bir süredir iktidarın hedefindeydi.

Dün de AKP Genel Başkanı ve Cumhurbaşkanı Erdoğan’ın, bir camide Aksu’ya yönelik ”Dillerini koparmak görevimizdir” sözlerini sarf etmesi sonrası Sezen Aksu, sessizliği bozarak bir açıklama yaptı.

Açıklamasında henüz yazdığı ‘Avcı’ şarkının sözlerini de paylaşan Aksu, ”Konu ben değilim, konu ben değilim” dedi.

ÖNCE ERMENİCE’YE ÇEVRİLDİ
Aksu’nun bugün paylaştığı ve büyük yankı uyandıran sözleri önce gazeteci Rober Koptaş tarafından Ermeniceye çevrilerek Twitter’da paylaşıldı. Daha sonra ise aynı sözler Rumca’ya, Kürtçe’ye ve Süryanice’ye çevrildi.

AVCI

Sen beni üzemezsin

Zaten çok üzgünüm

Nereye baksam acı

Nereye baksam acı

Ben avım sen avcı

Vur bakalım….

Sen beni sezemezsin

Dilimi ezemezsin

Nereye baksam acı

Nereye baksam acı

Kim yolcu kim hancı

Dur bakalım…

Beni öldüremezsin

Sesim, sazım, sözüm var benim

Ben derken ben herkesim

2579440cookie-checkSezen Aksu’nun yanıtı ‘Avcı’ Ermenice, Rumca, Kürtçe ve Süryaniceye çevrildi

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.