Bir dil öğrenin.

Bilgisayar destekli dil öğretiminin gücünü inceliyoruz. Yabancı bir dil öğrenmenin doğal dilinizin daha iyi bir kullanma yeteneğini size verebildiği söylenir.


Fakat birçok insan, bir yabancı dilin gramerini ve söz dizimini kavramak için  hatırı sayılır derecede zaman ve gerekli çabayı tahsis etmelerinden önce, bir özendirmeden daha çoğuna gereksinimi vardır.


Teknolojiyi kullanmanın kurnazlığı, işi olduğundan bir bütün olarak çok daha kolay yapabilir.


İster denizaşırı bir tatil için faydalı birkaç söz takımına ihtiyacınız olsun veya ister bir dili çok daha ileri bir kullanma yeteneği ile CV nizi derli toplu yapmayı planlayın, bir bilgisayar ve bir internet bağlantısı hızınızı yukarı çıkartacaktır.


Onlar, bir öğretmenin yeteneklerinin yerini almayacaktır.  Fakat onlar, farklı bir dili kavramanızı geliştirmesi ve çalışmanıza destek olması için çok iyidir. Dolayısıyla ister okulda öğrendiğiniz Fransızca’yı geliştirmek isteyin, ister Çinli müşterileri cezp etmeyi hedefleyin, birkaç teknolojiyi çalıştırarak ileri gitmeğe hazırlanmak zariftir.


Bir dili başarılı bir şekilde öğrenmeği istiyorsanız, geliştirmek için oldukça belli dört anahtar  yetenek vardır:  okuma, yazma, dinleme ve konuşma.


Kişisel bilgisayarınız (PC) ile hepsini bir anda halletmek için en belirgin strateji, bir yazılım çalışma takımını kurmaktır.


Bu paketler, çevrimiçi ve çevrimdışı tiplere bölünür.


Önceden olan Transparent Language’s Learn Language  Now! serileri  değerli bir örnektir.(www.transparent.com)


Hollandaca, Arapça, ve İsveççe’yi kapsayan çok daha genel seçenekler, her biri 15000 kelimeden fazlasını ve yüzlerce faydalı söz takımlarını tanıtan erişilebilir 16 başlık vardır.


O, sadece listelerden bir okuma durumu değildir.


Transparent, kendi telaffuzunuzu çözümlemek için anlamlarıyla doğal konuşmacılar tarafından hikaye edilen video klip filmleriyle interaktif dersler sunmak için Mac ve PC’nin çoklumedya güçlerini kullanır. Oyunlar ve başvuru kaynakları ve aynı zamanda, siz dışarıda veya etrafta iken tekrar için kişisel bir medya oynatıcı üzerine yüklenilebilen MP3 dosyaları gibi özellik.


Rosetta Stone 30 dilde hem çevrimiçi hem de çevrimdışı interaktif çalışma kursları yayınlıyor. Şirket, kelimeleri ekran üzerindeki resimlerle bağlantı vereceğiniz ve kelimelerin doğal konuşmacıların telaffuzlarını duyacağınız “Dynamic Immersion”  (“Dinamik Daldırma”) denilen bir yöntem kullanıyor.


Çevrimiçi servis, seyahat ederken çalışmaya devam etmenizi sağlar. Rosetta, ilerlemenizi izler, dolayısıyla hangi alanlara ek olarak odaklanmanız hakkında bir fikir edinebilirsiniz.


Yabancı bir kültüre dalma, bir uğraş boyunca dil kazanımını getirebilir. Ve kendini bir yetiştirme deneyimi yaratmak için çoklu medya çalışma kursları birkaç yolda giderken, hala, içinde yeni kelime bilgisine daha iyi yoğunlaşılabilecek görsel bir çevre yaratmak için yapılabilecek çok şey vardır.


Yabancı yayınlar:


Hedef dilinizin ülkesinden bir internet radyo istasyonu çevrimiçi yayın yapan denizaşırı kocaman bir liste için ağ göz atıcınızı www.radiolocator.com ‘a yönlendirin.


Bununla beraber bu yaklaşımın aşağı tarafları vardır. İşteyseniz, sistem yöneticisi muhtemelen kullandığınız bant genişliği faaliyetini uygun görmeyebilir. Ve doğal konuşmacılar anlaşılmak için sık sık oldukça hızlı konuşurlar.


Aynı zamanda, onu kaydetmedikçe akan sesi çözümleyemez ve gerekli geliştirmeleri yapamayabilirsiniz. Onun için Applian’s AV Streaming Capture Suite for PC veya Wiretap Pro for OS X gibi bir yakalama programına ihtiyacınız olacaktır.


Her iki ürünakan sesi daha sonraki çalışma için saklanılabilecek dosyalara dönüştürebilir ve bir ses editöründe bile yavaşlatılabilir. Örneğin açık kaynak programı Audacity


Çalışkanlık ile ilgilendiğiniz ülke içinde şimndiki olaylardan bir şey öğrenirken kendi ses-tabanlı çalışma modüllerinizi yaratabilirsiniz.


Okuyun ve öğrenin:


Alternatif olarak CD üzerinde sesli olan sayısız dil kursları vardır.


Sesi parçalamak ve onu bir iPod’a  veya tercih ettiğiniz, tarafını tuttuğunuz kişisel medya oynatıcı ne olursa olsun ona transfer etmek anlık bir iştir.


Dolayısıyla, dışarıda yürürken veya işe gidip gelirken gözden geçirebilirsiniz.


Siz dinler, tekrar yapar ve anlarken bilinen gibi olanlardan tuhaf görünenler için tam olarak hazırlanın.


Muhtemelen Linguaphone ile aşinaysanız, fakat şirketin çalışma malzemeleri çok iyi olmasına rağmen, bir dil öğrenmek, “Diller kolay yaptı” sloganının önerdiği kadar oldukça kolay değildir. Ne öğrendiğinizi hatırlamak ve aktif olarak onu kullanmak zordur. Fakat yazılı ve konuşma biçiminin sabit açığa vurulması malzemenin içine batmaya yardım eder.


Dolayısıyla doğal konuşmacıları , yeteneklerinizi daha ileri başarmanın iyi bir yolu, kültürün literatürünün bir kısmını sindirmektir.


Her ulusun, en büyük romancıları ve şairleri vardır ve onların çalışmalarının UK (Birleşik Krallık)  içinde, satılmakta olduğunu fakat çevrilmiş biçimde  bulacaksınız.


Eğer sizin kitap bütçeniz çok esnemezse Project Gutenberg projesine bir bakın. Bedava kitapların İngilizce koleksiyonuna dalınırken, aynı zamanda Afrikanca’dan  Aşkenazik Musevileri tarafından kullanılan dile kadar her şeyde indirilebilir geniş listeler vardır.


Bulgarca ile ilgilenirseniz  Polish hakkında aklı başından gitmiş olanlar gerçekten orijinal olarak Wachtel , Oziminski ve Lubienski okumakta olanlar UK nüfusunun kabaca yüzde bniri hoşça ve neşeli vakit geçirebilirken, Khristo Boteb tarafından  başlıklar vardır.


Yabancı gazeteler de faydalı olabilir.-Bilhassa, kendi basınımızdan uluslar arası ana haberlerin neyin hakkında olduğuna dair iyi bir fikre sahip olduğunuzda .



Karikatürler de kültürle ilgisini kavramaya başladığınızda muhteşem bir yöntemdir.


Güveniniz artarken, karşılaşmadığınız kelimeleri kullanan veya oldukça hızlı konuşan doğal konuşmacılarla karşılaşanlar tarafından muhtemelen eleştirilebilir. “Daha yavaş bir şekilde konuşabilir misiniz, lütfen?”


Söz takımını öğrenmiş olmakla hedef dilde konuşmayı akıcı bir şekilde çalıştırmak için başka bir yüksek-teknoloji hilesi vardır.


PDA’lar, muhteşem çalışma yardımcılarıdır. Metin-tabanlı tekrarlama malzemesinin PDF lerini sadece göstermez, aynı zamanda çoğu ses dosyalarını çalabilir, dolayısıyla eğer cep boşluğu önemli bir konu ise ve PDAnızın ses oynatıcısına güveniyorsanız iPod’u kullanmaktan vazgeçebilirsiniz.


Bundan daha iyisi, Cep PC, Palm ve  benzeri için elde edilebilen birçok yabancı dil sözlükleri vardır. Ve, onların  basılı benzer iş görenlerinden çok daha elverişlidir. Onun tercümesini getirmek için uğraştığınız kelimeyi sadece girin. – basılı bir sözlük içinde sayfa çevirmekten çok daha  kolaydır, bilhassa yabancı alfabenin sırasını henüz tam öğrenmediyseniz.


Örneğin Lingvosoft tarafından yayınlanan yazılım sözlükleri, ayrıca aradığınız kelimenin telaffuzunda yardım edebilir. Sesli harf üzerine yerleştirilen vurgunun anlam için çok önemli olduğu örneğin Rusça gibi bir dilde çok faydalıdır. Onu yanlış elde eder ve un (mukA) satın alabilmerk için bir dükkanın içine girip yürümeyi sonlandırabilir, fakat onun yerine eziyet (mUka) için sorarsınız.


Eğer telaffuz sizin sınırlarınız dışındaysa, haberleşmeğe niyetiniz olan kişiye derhal PDA’nızı gösterin. Sizin yaptığınız çabayı önemsemelerini ve çeviriyi okurken onların gülümsemesini seyredin.


Buna “pozitif takviye etme karşılaşması” denir ve gerçek bir güven arttırıcısıdır.


Bununla beraber, PDA’nızı evde bıraktıysanız, sinirlenmeyin.


Lingvosoft, Paragon ve Ectaco’dan yazılım, Smartphoner ve Symbian için de elde edilebilir. Böylece bir çevirmen olarak tedarikli bir mobil handseti kullanabilirsiniz. Ve eğer onun ses çalma kabiliyeti varsa MP3 lerinizi tekrar için kullanışlı da olacaktır.


Onu aynı zamanda, Simon ve Schuster için the Pimsle ur sistemin yardımıyla öğrenmek için de kullanabilirsiniz. Bu bir ses-tabanlı öğretme yöntemidir. Yeni kelimeleri ve söz takımlarını aşırı tekrar olacak kadar sık olmayan ve onları unutacağınız kadar seyrek olmayan kesin aralıklarda tekrarlarlar. –içi bilimsel doldurulmuş, fakat oldukça etkili


Gramer:


Kelime bilgisi kazanımı herhangi bir dili öğrenmenin büyük meydan okumalarından biridir, fakat gramerin iyi bir anlaşılması olmaksızın ilerleme kaydedemezsiniz.


Diğer insanın ne söylediğini, aynı zamanda kendi kendinizi bir geri zekalıya benzetmeden ifade etmede sizin deşifre etmenizde yardım etmesi elzemdir.


İngilizce konuşanlar, İngilizce gramerinin göreceli olarak düzgün olması bir talihtir. (Fakat İngilizce hecelemede şanslı değillerdir.)


Cümlelerde kelime sırası çok önemlidir, fakat İngilizce’de yansıması, Yunanca, Latvian, Latince ve diğer dillerden çok daha kolaydır.


Bazı insanlar, fiilleri ezbere öğrenmelerinin istenildiği sıkıcı ve zor sınıflarını hatırlayacaktır ( amo, amas, amat, ve benzeri)


Cinsiyet ve durumlar sistemi birçok dilde ortaktır ve sesin yüksekliğinin konuşmanın anlamına temel olduğu Çince gibi diller vardır.


Sizin dil-öğrenme yazılımınız, grameri öğrenmeğe doğru dürüstçe götürebilir, fakat çevrim içinde çok sayıda yardım da vardır.


Onu bulmanın en kolay yolu Google veya taraftarı olduğunuz herhangi bir arama motorunu kullanmaktır.


Dilde yazın ve ondan sonra “grammar” yazın ve edu veya .ac.uk üst seviye tanımlarının en başarılıları üzerinde odaklanın.


Akademik enstitüler, çevrim içinde çalışma malzemeleri koymada cömerttir ve,  şans ile, seçtiğiniz dil için elde edilebilir doğru ve güvenilir kaynaklar bulacaksınız.


Gramer yardımlarına sağlıklı linkleri olan unilang.org  ‘u  da kontrol edin.


Font konuları:


Bugünlerde font gösterimi ile ilgili az sorun vardır. –Windows XP, Vista ve OS X, değişik karakter takımlarını gösterebilir. Böylece yabancı dil websitelerini görebilirsiniz ve belli fontları kurma hakkında endişelenmeden yazabilirsiniz.


Bununla beraber, hedef dilde yazmaya geldiğinde, sistemde hazır fontlardan çok daha çekici şeyler için özlem duyabilirsiniz. Dünya dillerini yazma sistemine adanmış bir websitesi omniglot’ta listelenmiş muhtemelen faydalı şeyler bulabilirsiniz.


Sayısız fontları bedava indirmek için linkler barındırır. –  True Type ve Bitmap içeren  ölü ve oluşturulan diller (Klingon, herhangi biri?) için bile destek verir.


Orada karşılıklarınıza pizzalar ekleyen şeyler olsa iyi olur.


Şüphesiz, yazarken, bilinmeyen kelimelerin tanımlarını ve söylenişlerini kontrol etmek için bir sözlüğe muhtemelen sık sık erişmeğe ihtiyacınız olacaktır. Böylece, bir sözlüğün sayfalarını çevirmekten çok veya PDA-tabanlı elektronik uyarlamasına bel bağlamak yerine, ağ-tabanlı yüzlerce sözlüğün bir kısmını deneyin.


Tekrar edersek, omniglot, yabancı karşılıklarını bulmak için İngilizce kelimeler girebileceğiniz websitelerinin kocaman bir listesine sahiptir. Bazıları, kısa söz takımları girmenize bile izin verir, fakat dikkat edilirse  iyi olur.


Eğer önceki cümleyi diyelim ki Babelfish içine yazarsanız onu Hollandaca’ya ve tekrar İngilizce’ye çevirin. Şunu elde edeceksiniz: “Size izin veren, siz bile kısa ifadeler gir, fakat özen gösterilmiş olacak”  Bu şekilde bilgisayarlara bel bağlamanın daha çok elverişsiz durumları için  “Makine Çevirisi” kutusuna bakın.


Onu uygulamaya koyun:


Yabancı bir dil öğrenmek için araştırmanızda kullanacağınız yazılım ve donanımın ne kadar çok olduğu önemli değildir.


Bir şey var ki gerçekten, teknoloji ile değiştiremezsiniz. Konuşma dilinin daha ince noktalarını iyice öğrenmenize yardım etmesi için öğrendiğiniz dilin  doğal bir konuşmacısını veya doğal dili olmayan konuşma öğretmeni bulmak hayati  derecede önemlidir.


Başlangıçta, örneğin, belirli kelimelerin yanlış telaffuzunu veya gramerin karışıklığını yapma gibi kötü alışkanlar elde ederseniz, daha sonra onları kırabilmek zor  olacaktır.


UK, sevimli kozmopolit bir yerdir ve gözlerinizi ve kulaklarınızı açık tutmaya devam ederseniz,  birçok iyi ulustan, memlekette yaşayan kimseleri  bulmak zor değildir.


Birçok insan, kendi İngilizce dil yeteneklerini geliştirmek için istekli olacaktır.


Dolayısıyla, onlar, çalışmalarınıza yardım etmede avantajlar görebilirler.


Çevrim içi bir kalem arkadaşı bulmağa teşebbüs edebilirsiniz. Fakat, yazıştığınız kişinin doğru kimliğini asla bilemezsiniz ve e-posta yazışması, yüz yüze karşılıklı etkiden daha iyisini yapamaz.


UK’da samimi bir doğal konuşmacı ile olmalısınız. Fransızların yurt dışında İngilizler üzerinde yaptıklarının aynısı gibi  onların da sizin üzerinizde İngilizce pratik yapmak istediklerini aklınızda tutun.


Hoşlandıkları dilden çok, onları kendi dillerini konuşmağa cesaretlendirmek zorunda olabilirsiniz. Bununla beraber, o kadar iyi başarılı olursanız seyahat için davet edileceksiniz ve aile ile karşılaşacaksınız, fırsatı yakalayın.


Birçok dil öğrencisi, yeteri derecede sosyalleşmek için diğer dili konuşmağa zorlanılacakları yer olan,   denizaşırı bir aile ile zaman geçirdiler. PDA veya bir dizüstü içinde bir sözlük olan öğretim yazılımı  ile yüklenmiş olarak paketlediğinizden emin olun. Birkaç gün içinde, kültür ile temasın birleşimi artı yardımı dokunan azıcık teknoloji kabiliyetiniz ve hedef dildeki güveniniz üzerinde çok derin bir etki olacaktır. Ve UK içinde olduğunuz zaman , ansızın, onların ortasında samimi, içine alan bir İngiliz yüzünün farkına vardıkları zaman ileriye doğru gelmeğe bir eğilimi olan, çok sayıda yabancı ülkede yaşayan doğal konuşmacı tanıdıklar yapacağınızın  farkına varabilirsiniz.


Teknoloji göstergeli çalışmalar sizi ileri doğru götürürken  yeni iş fırsatları ortaya çıkabilir. İş, gittikçe artarak, küresel oluyor. Böylece yabancı dil yetenekleri, belirli işveren tiplerine sizi daha çok çekici yapacaktır.


Şüphesiz bu, seçeceğiniz dili dikte edebilir –Çin’in güçlenen ekonomisi tarafından sürülen Çince’ye bugünlerde çok ilgi var.


Kuzey Amerika’daki genişleyen kullanımı ile İspanyolca aynı zamanda popüler bir seçen ektir. Ve 2004’ten beri bölgeden çok sayıda üye devletlerin belli bir göreve gelişinden beri UK içinde sevimliliğini kazanıyor olan doğu Avrupa dillerinin bir yeri vardır.


Aslında, bu yılın başlarında, PC Gary Pentengell of Norfolk Constabulary, a Pride of Lithuania’yı kazanan ilk yabacı (kendi ana dili olmayan) oldu.


Memleketten birçk insanın onun yaması (deliği) içine nasıl taşınmış olduğunun farkına vardıktan sonra kendi kendine Lithuanian öğrettiği için mükafatlandırıldı.


Eğer tam zamanlı bir polis memuru (copper) , dünyadaki en zor dillerden birini öğrenmek için zaman bulabilirse, sizi ne durduruyor?


Dillerde yazma:


Zikrettiğimiz gibi yabancı bir dil öğrenildiği zaman geliştirilecek anahtar bir yetenek yazmaktır.


Doğal olarak, insanlar el yazısı ile başladı, fakat yabancı karakterlerle bilgisayarda yazmak ta olanaklıdır. Windows ve Mac OS X içinde çok sayıda dil vardır. Böylece hedef dilinizin bir durumunu bulur ve onu aktif yaparsınız.


Windows’da kontrol panelinde bölgesel ve dil seçeneklerine gidin. OS X  ‘te, sistem öncelikleri içinde uluslar arası ikon altında dilleri bulacaksınız.


Şüphesiz, yabancıkarakterler, gagalayarak yazdığımız Qwerty klavyede farklı tuşlara atanabilecektir.


Burada çalışan biri, Windows’un ekran üzerinde klavyesine sahip olacaktır veya OS X’in Klavye Göstericisini bir rehber olarak kullanmak için ekranın altında açar.


UK parakendecisi Klavye Şirketi ve languagesource.com  ‘un hem Mac (USB) hem de PC (PS2) için ve birçok popüler dil için geniş aralıklarda kaynak sunuyor.


Hem İngilizce hem de yabancı karakterli birini seçin. Böylece diller arası geçiş yaparken klavye değiştirmek zorunda kalmazsınız.


Ve merak ettiğiniz durumda, onu, Çinliler tarafından kullanılan bir batı klavyesi karışık girdi sistemlere  dönüştürmek olanaklıdır.


İthaf edilen sözlükler:


Dil-öğrenme teknolojisine yatırım yapmak için paranız varsa, içinden seçmek için, çok sayıda adanmış, taşınabilir elektronik sözlükler vardır.



Donanım-tabanlı çeviri yapma araçlarının en büyük isimlerinden  bir Ectaco’dur. Onun ₤324 EW800 (resimli) , İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, İspanyolca ve Portekizce arasında çeviri yapabilen dev gibi becerikli ufak ama kullanışlı bir alettir.


O, dahili mikrofon ile dil öğrencilerinin telaffuzlarını test edebilirken kelimeleri size konuşacaktır.


Alet, aynı zamanda, onun içine konuşulan bir söz takımını yorumlama ve onun çevirisini sesli okuma kapasitesi vardır. –Kendi kendilerini anlaşılır yapmak için çabalayan turistler için çok kullanışlıdır.


Ectaco, aynı zamanda, dil öğrenicileri için oldukça daha az pahalı Dil Öğretmeni olarak büyük miktarlarda üretiliyor. Bunlar dil kazanımında bir vurgu ile konuşmayan sözlüklerdir. Örneğin İtalyanca uyarlaması, 450 000  kelimeden fazlasını artı öğrencilerin çalışmalarını listelemeleri için bir organize edici fonksiyon içerir.


Dil Öğretmeninin fiyatı, içine kurulan dil çiftine göre değişir. Fakat bir fikir olarak, İtalyanca-İngilizce seçeneği ₤89,95 dir.


Makina Çevirisi:


Bir dile yeni oluğunuz zaman bir şey yazmak için aceleniz varsa çeviri yazılımı kullanmak için dayanılmaz bir istek vardır.


Her şeye  rağmen, dil, kurallara dayandırılır.


Dolayısıyla, bilgisayarların çok sayıdaki kuralları birinden diğerine kolaylıkla eşleştirilmesi iyi olur.


Systran aralığında, Promt, Babylon, LEC ve daha fazlasından ürünleri, içeren çok sayıda seçenek vardır.


Bir dilden çevrilen bir belgenin anafikjrini elde etmek için kullanışlı olmasına rağmen, bu ürünler, hedef dilde şu anda akıcı olan profesyonel çevirmenler için araçtırlar.


Babelfish’te kullanıldığı gibi İngilizce’yi Hollandaca’ya ve geri aktarımını yapan Systran sisteminin ne olduğunu önceden gördük.


Bu arada, Google’ın çeviri servisi, Rusça  know-house.ru websitesindeki bir cümleyi bunu yapar: Tarih vermek için ailelerin %74’ü, ısıtıcısı yoktur ve sıcak suyu kesmek zorlukları yoktur.


“Kötü değil, cümleyi uygun bir şekilde yapmak için insanın müdahale etmesine ihtiyaç vardır.”


Eğer, bir yazılım yardımıyla, İngilizce’den diğer bir dile çeviri yapmağa teşebbüs ederseniz, o dilin iyi bir komutuna sahip oluncaya kadar beklemek en iyisidir.  Böylece sonucu düzeltebilirsiniz. Fakat, ihtiyacınız , hedef dilden sizin dilinize sadece çeviri yapmak ise böyle programlar kontrol için iyi değerdedir.


Diller arasındaki ilişkiye ne kadar yakın olursanız, örneğin aynı aileden olanlar gibi, o kadar daha iyi sonuçlar alırsınız.


*İngilizce Öğretmeni Bilgisayar Programcısı Y.Müh. Naim Uygun ( Websitesi: www.pekiyi.150m.com
E-posta: [email protected]) tarafından Karl Foster’ın ( www.itweek.co.uk/2192832 ) makalesi İngilizce aslından çevrilmiştir.


 

701070cookie-checkBir dil öğrenin.

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.